Računalni žargon u ruskom govoru: primjeri

Računalo je nezamjenjiv pomoćnik koji vjerno služi u svim sferama života. Ni inženjer ni domaćica ne mogu bez njega. Pomažući u najsloženijim proračunima, pisanju, crtanju, učenju ili samo zabavi, tijekom nekoliko desetljeća evoluirao je od skupe i nerazumljive stvari veličine kuće do uređaja koji bi trebao biti u svakoj obitelji, a po mogućnosti ne u jednom primjerku. Sve to nije samo pridonijelo poboljšanju kvalitete života, već i formiranju takozvanog računalnog žargona. Na ruskom se u potpunosti formirao kasnije od engleskog, pod velikim utjecajem. Pogledajmo značajke ove ruske sorte, kao i obratimo pažnju na metode tvorbe riječi takvih pojmova.

Što je računalni žargon?

Računalo je postalo revolucionarni izum ne samo za dvadeseto stoljeće, već i za sva razdoblja u povijesti. Preuzeo je najsloženije proračune, olakšavajući i ubrzavajući rad osobe, kao ništa prije.

anglicizmi u ruskom računalnom žargonu

S vremenom, smanjivanjem veličine i učenjem ne samo brojanja, već i crtanja, tipkanja, snimanja i uređivanja video i audio zapisa-postao je nezaobilazan atribut u svakom domu.

Zajedno s računalom, takozvani računalni žargon ušao je u život njegovih korisnika. To su razne riječi, fraze i kratice koje imenuju komponente računala, programe, kao i radnje i ljude povezane s ovim područjem.

Kratka povijest pojavljivanja

U 80 - ima. Hardcore U. računalo je postalo dostupno običnim ljudima. Njegova sposobnost sistematizacije i brzog pronalaženja potrebnih podataka počela se aktivno koristiti u različitim područjima koja nisu povezana sa znanošću.

računalni sleng i žargon

Budući da je prilično mlada, računalna industrija još nije imala vremena oblikovati specifičnu terminologiju. A Imena novih detalja i programa počeli su izmišljati oni koji su ih stvorili-jučerašnji školarci i studenti. Nemajući dovoljno obrazovanja (nitko nije imao učiti - oni su pioniri), dečki su imenovali mnoge uređaje i naredbe po svom ukusu. Dakle, ove su riječi više nalikovale žargonu nego profesionalnim izrazima.

Međutim, to nije spriječilo da se ovaj sleng širi svijetom, zajedno s novim računalima. A zbog činjenice da su, poput pojmova i žargona, bili na engleskom-u drugim su se zemljama počeli prilagođavati na svoj način, ne uvijek prema službenim gramatičkim pravilima. Zbog toga su se riječi počele povezivati sa slengom. Na primjer, na ruskom i ukrajinskom, zaboravljajući ili lijeni prebaciti se s ćiriličnog na Latinski izgled "klave" (tipkovnice), umjesto onamo. S. mnogi u Tavili Z.S. (Z.I.) Ubrzo je postao jedan od računalnih žargona svojstvenih, međutim, samo pisanom govoru.

Vrijedno je napomenuti da su računalni sleng i žargon (koja je razlika između njih - u sljedećoj točki) počeli aktivno ulaziti u ruski jezik tek od druge polovice 90-ih, gotovo desetljećima zaostajući za drugim zemljama.

Sleng i žargon

Koji je pojam od dva navedena najbolje od svega opisuje izravno računalnu terminologiju?

Na prvi pogled izgledaju kao stopostotni sinonimi. Uostalom, oni označavaju pojmove koje u govoru koriste samo određene skupine ljudi, objedinjene po nekoj osnovi (ne samo posao, već i hobi, mjesto studija).

Na primjer: riječ "željezo" za većinu je to kovan metal srebrne boje. U računalnom slengu to znači fizičke komponente računala. Istodobno je dio frazeološke jedinice u žargonu bodibildera "pumpanje željeza" - vježbati vježbe za razvoj mišića.

U ovom primjeru može se vidjeti da ista riječ u različitim slengovima ima prepoznatljivo značenje. Međutim, za ljude koji nisu povezani sa sferama u kojima se koriste, ove interpretacije možda neće biti razumljive.

Istodobno, druga riječ "prozor", osim elementa zida kuće, označitelj i dio grafičkog sučelja na računalu razumljivi su čak i ljudima koji su daleko od računalnog leksikona

Gornja dva primjera omogućuju vam da jasno pokažete razliku između pojmova računalo "žargon" i "sleng". Po značenju su vrlo bliski, ali nisu identični, što je prilično neka vrsta evolucijske ljestvice.

Bilo koji izraz koji se primjenjuje samo u okruženju jedne ili druge skupine je žargon. Ako ga postupno ljudi koji nisu povezani s njim počnu univerzalno koristiti u govoru (ali riječ još nije dodijeljena Službenom kolokvijalnom rječniku jezika, kao punopravni), već se odnosi na sleng. Gore spomenuto "željezo" - to je još uvijek žargon, dok "prozor" - već sleng.

Razlike su u osnovi malene, pa češće oba pojma stopostotno koreliraju.

Profesionalizam

Proučavajući vokabular računala, vrijedi obratiti pažnju na profesionalizam, povezujući se s takvom specijalnošću kao što su "geek". Ova e riječ koriti za imenovanje nekoliko deetaka zanimanja povezanih radom računala. Ovisno o specijalizaciji, računalna profesionalnost koja se koristi u njenom okruženju također će se razlikovati.

internetski jezik računalni žargon i sleng igramano

Na primjer, specifični žargon programera neće uvijek biti jasan tehničarima, već običnim "korisnici" (korisnicima koji smo ti i ja) činit će se potpuno nerazumljivim. To se može razumjeti samo "googling" ("pretražite na internetu" - primjer slenga).

Međutim, budući da gotovo vaki vla nik računala (koji to zna "kamen" - je procesor, a "vijak" - tvrdi disk) navikao se smatrati "geek", imenovati sav specifični rječnik ovog okruženja "profesionalizma" nije baš korektno. To je isto kao da u red stavite stomatologa koji je vješt u postavljanju krunica i kirurga koji je specijaliziran za koronarnu premosnicu.

Štoviše, kao takva profesija "geek" ne. Postoje programeri, stručnjaci za instalaciju raznih vrsta računala i srodne opreme, programeri, dizajneri izgleda itd. p. Osim ljudi koji rade na poboljšanju računala i programa za njih, postoje korisnici koji rade s računalom (dizajneri, igrači) ili ga jednostavno koriste, a ne kao profesionalni alat.

Sve ove kategorije u svom govoru koriste računalni žargon. No, budući da nisu svi stručnjaci, bit će ispravnije klasificirati ovu skupinu pojmova kao sleng, a ne imenovati takve riječi "profesionalizam".

Tako je ispravnije nazvati specifični rječnik pojedinih specijalnosti povezanih s radom računala. Na primjer, profesionalizam programera, tehničara, dizajnera izgleda itd. p.

Opseg upotrebe

Još prije 20 godina, svi ti "objesiti" (program prestaje reagirati na korisničke naredbe ), "greška" (dopustiti pogreške tijekom rada) ili "lupati" (brisanje programa, OS-a, datoteke) bilo je razumljivo samo uskom krugu "posvećene". To su obično bili administratori sustava, igrači, redoviti internetski kafići ili "bogati Buratini", koji si mogu priuštiti računala.

Zahvaljujući sustavnoj informatizaciji u svim područjima (proizvodnja, obrazovanje, zdravstvo), danas su korisnici svaki student ili radna osoba. A povećanjem mogućnoti telefona, pretvarajući ga iz "tele" u "Smart" (s engleskog "pametan") čak i oni koji nemaju računala već koriste računalni žargon.

Ako obratite pažnju na dob onih koji koriste takve riječi, onda je to 5-50 godina (u Ruskoj Federaciji). Najaktivniji "korisnici" - 13-40. Oni su ti koji najčešće koriste žargon. I to ne samo u usmenom, već i u pisanom govoru. To je uglavnom zbog komunikacije na društvenim mrežama "VKontakte", "Odnoklassniki", "Facebook" i drugima. Usput, sve ove marke imaju i imena-kratice nastale zahvaljujući slengu - "VK", "OK" i "FB".

O popularnosti PC slenga na ruskom govori činjenica da neki danas čak skladaju poeziju u računalnom žargonu. Ispod je esej Inesse Fedine posvećen ovoj temi.

pjesme u računalnom žargonu

Kako se pojavljuju riječi računalnog žargona (tvorba riječi)?

Na ruskom se pojavljuju računalni sleng pojmovi na nekoliko načina.

  • Prijevod s drugog jezika. Najčešće s engleskog, koji je odavno postao svjetski "sponzor" računalni rječnik. Na primjer: - "prozori" ili "otvori".
  • Kontrakcija ("majka" od "matična ploča"). Vrlo često se u ovoj metodi pojavljuje takva podvrsta kao kratica. Koristi se za skraćivanje engleskih riječi: Internet (IMHO) - "po mom skromnom mišljenju" od fraze o TV-u. Ili je princip poznat svim programerima "nemojte komplicirati ono što dobro funkcionira" (keep it simple, stupid).
  • Transliteracija s britanskog jezika. Na mnogo načina, ova metoda tvorbe riječi nastala je zbog popularnosti Interneta na ovom području. Većina "profesionalni geekovi", stalno se baveći ovim jezikom, navikavaju se umetati strane riječi. Otuda toliko anglicizama u ruskom računalnom žargonu. Na primjer: "igrač" (igrač), "uređaj" (funkcionalni uređaj).
  • Fonetska mimikrija (izbor analognih riječi iz ruskog jezika, koje zvuče slično engleskom). Gornji primjer "uređaj" ima još jedan analog u slengu - "djevojka". Još jedan primjer - "demon" (programski program), "Aska" (ICQ).
  • Izvođenje riječi riječi. Na ovaj se način žargon pojavljuje kao šala koja se temelji na suglasničkoj igri riječi. Na primjer: igranje Ipina je "kreštav", i izbrisati nešto pomoću tipke za internet - "baviti se poslom".

Klasifikacija žargona prema njihovoj grafičkoj komponenti

Ruski računalni sleng može se podijeliti u nekoliko kategorija prema različitim kriterijima.

Prema vrsti slova, žargonisti su:

  • ćirilice ("post" - poslati poruku, naglasak na prvom slogu);
  • latiničnim (IPAINE-iznenađenje, to je kratica za ipaine, ipaine);
  • ikoničan (:) - osmijeh;
  • digitalni (3,14-zamjena sloga "pi" u normativnim izrazima);
  • mješoviti (10h-hvala, zbog sličnog zvuka na engleskom jeziku kao i na internetu).

Tematska klasifikacija računalnih žargona

Osim podrijetla, možete ga sistematizirati i po temama.

  • Rad s računalom ("sapunica" - poslati e-poštom).
  • Problemi s računalom (Oceanside - "Što je to?" kratica za engleski izraz (iphine).
  • Sastavni dijelovi uređaja ("Azer" - kompjuter tvrtke).
  • Internet ("Magarac" - Internet Explorer).
  • Naziv programa, naredbi, datoteka, igara ("Vinda" - operativni sustav Microsoft Windows).
  • Osoba koja radi ili je na neki način povezana s računalom ("Lamer" - neiskusni korisnik koji sebe smatra profesionalcem).

Na temelju danih primjera računalnog žargona, ova je podjela vrlo proizvoljna. Napokon, riječ "sapunica" može se pripisati ne samo radu s računalom, već i grupi "internet".

Klasifikacija prema područjima uporabe

Na taj se način računalni žargon može podijeliti u kategorije.

  • Žargonski igrači.
  • Jezik interneta.
računalni žargon
  • Opći rječnik.
  • Profesionalizam.

O računalnim igrama

Korištenje računala za igre u svako doba smatralo se lošim gubljenjem vremena. U međuvremenu, upravo je to područje uvelike pridonijelo razvoju animacije, zvuka i samog interneta.

internetski jezik računalni žargon i žargon igrača

Puno računala igre su napravljene i za razvoj računalnog slenga. Stoga se danas izdvaja u zasebnu kategoriju, uključujući i na ruskom jeziku. Na primjer: "bot" (kratica za "robot", znači lik kojim upravlja računalo), "klan" (tim igrača), "spirala" (isto kao "igra" - igra).

Postoje klasifikacije u kojima se žargon računalnih igara pripisuje profesionalizmu. Jesu li u pravu? Sve ovisi o tome treba li igranje smatrati profesijom ili zabavom.

Književni računalni jezik

Ne odnosi se svaki pojam povezan s računalnim ili internetskim temama na računalni žargon. Otkako je ovaj uređaj postao sastavni dio života, na ruskom se počeo formirati sloj rječnika, službeno utvrđen kao književna norma.

pjesme u računalnom žargonu

Koristi se u području znanstvenih i tehničkih istraživanja, stvaranja novih PC tehnologija, pisanja obrazovne literature o računalnim znanostima itd. p. Tamo gdje je upotreba slenga neprihvatljiva.

Službeni rječnik sadrži manje anglicizama i vulgarizama, osim toga, riječi u njemu češće su ruskog podrijetla.

Na primjer, "korisnik". Pojam je bio u upotrebi u zoru računalne tehnologije. Čvrsto se ukorijenio, nije dopustio da ga zamijeni žargon "korisnik".

Ali računalo (osobno računalo) je tužan primjer posuđivanja iz engleskog RS-a (TV). Postoji ruski naziv računala (osobni elektronički računalni stroj). Oba pojma odnose se na službeno usvojeni rječnik. To je rečeno, računalo je prihvatljivije, ali se koristi rjeđe od računala.

Zapravo, računalno generirana književna norma je onaj dragocjeni završetak kojem svaki žargon teži. Ali malo ljudi uspije doći ovdje. Štoviše, one riječi koje su skraćenica od prihvaćenih pojmova "administrator sustava" ("admin"), "identifikator" ("idišnik"), Adresa ("ipishnik") i t. p.

Uspoređujući rusku računalnu književnost normu ili sleng, otkriven, što je posljednje ne samo da je brojniji, već je i popularan među "korisnici". Većina lingvista to objašnjava lijenošću trenutne generacije, željom za oponašanjem engleskog jezika. Međutim, istina je da je jezik koji lingvisti ne vole popularan jer je prikladan. Uz njegovu pomoć duge definicije ili teško pamtljive kratice (često se sastoje od kombinacija engleskih i ruskih slova) dobivaju jednostavnija i razumljivija imena. Oni su lakši, i što je najvažnije, brže se bilježe - što je važno kada se računa svaka sekunda.

Naravno, uzmite i automatski pretvorite žargon "geek" the književna norma nije opcija. Slažem se, "šupak" umjesto da u službenim uputama izgleda više nego smiješno. Ali mnoge se riječi mogu i trebaju posuditi od tamo, kao provjerene vremenom i praksom. Napokon, glavna svrha jezika je osigurati komunikaciju, učiniti je brzom i prikladnom.

Članci o toj temi