Vojni žargon: osnovne definicije, društvena primjena, opis u literaturi

Vojska je izolirani sustav i ono što se tamo zapravo događa može se naučiti samo od onih koji su prošli kroz njega. Mnogo je priča bivših vojnika koji kruže oko ove organizacije o tome kako su svakodnevno pucali, skakali u zapaljene tenkove i sukobljavali se s pukovnikom. No, zapravo se ispostavlja da su se takvi likovi cijelo to vrijeme bavili pranjem podova i potajno fotografirali s oružjem. Kad osoba uđe u vojsku, najčešće je zapanjena. Hijerarhija odnosa u ovom muškom društvu već je uspostavljena, broj zabrana i običaja je velik. A jedna od glavnih prepreka koja služi kao prepreka u zadatku razumijevanja onoga što se događa je ruski vojni žargon. Ovo je ogroman popis riječi čije značenje osoba koja ne zna jednostavno neće razumjeti. Osim toga, značajke vojno-profesionalnog žargona ovisit će o području na kojem se dio nalazi. I svaki dio ima svoje tradicije.

Što je to?

Vojni žargonizam-skup neologizama koji ukratko označavaju okolne predmete i pojave koji su povezani s vojskom, zrakoplovstvom, mornaricom, osobitostima službenog života. Koriste se za pojednostavljivanje komunikacije u ovom okruženju, kao i za označavanje pripadnosti njemu.

Sovjetski vojni žargon u pravilu se formirao od imena modela oružja, činova, položaja i drugih predmeta za kućanstvo. Dio je posuđen iz kaznenog okruženja. Neke su riječi nastale kao posljedica "zamagljivanja", odražavaju Maltretiranje između zaposlenika.

Razvoj slenga

Znakovito je da pomorski žargon, zrakoplovstvo i tako dalje ima svoje osobine. Sve je u širokoj paleti specijalnosti, jedinica i vrsta oružja. Uglavnom je vojni žargon sovjetskih godina bio posuđivanje onih riječi koje su se koristile u carsko doba. Koristili su se u cijeloj Rusiji, a i dalje se koriste u mnogim zemljama ZND-a.

Pojava

Ipak, značajke vojno-profesionalnog žargona odražavaju određena povijesna razdoblja. Vojno okruženje svojevrsni je odljev društva različitih vremena, odražavalo je društvene pojave koje su se događale u državi. Primjerice, 1960-ih u vojsci je bilo mnogo muškaraca koji su prethodno bili suđeni, a tada je vojni žargon upio mnoge riječi iz kaznenog okruženja. A 1990-ih na njega su utjecali regruti ovisnici o drogama. Istodobno, sleng je uvijek igrao ulogu svojevrsne dodatne provjere – posjedovanjem su saznali je li" njihov "otišao u radio komunikaciju ili "stranac".

Studije

Iako se vojnički folklor prilično često pojavljivao u istraživanjima, vojni žargon zapravo ostaje malo proučavano područje u filologiji. Iako su se u dvadesetom stoljeću pokušavali u rječnike zabilježiti mladi i kazneni sleng. Međutim, taj se proces nije proširio na "vojni jezik", čak ni sa svom raznolikošću i dugom poviješću, počevši od carskih vremena. Poznata su samo izolirana djela na ovu temu:" rječnik i frazeologija ruskog vojnog žargona " Lazareviča, djela Ksenije Knorre i Andreja Miroškina. Primijetili su stilsku redukciju ovog slenga, emotivnu konotaciju.

Carska vojska

Jedno od najvećih djela na tu temu objavljeno je 2000. godine. P. Korovuškin. Doktor filoloških znanosti pripremio je čitav rječnik nestandardnog vojnog rječnika. Osim ovog djela, takvi rječnici nikada nisu službeno objavljeni.

Dio je objavljen u časopisu "Novi stražar". U djelo je ušlo više od 8000 riječi. Znakovito je da postoje odjeljci o određenim ratovima – uostalom, vojni žargon veterana afganistanskog rata, čečenskog i mnogih drugih oružanih sukoba ponekad je upečatljiv. Rječnik je pokrivao značajke slenga, počevši od rusko-turskih ratova 1686-1713. Za istraživanje je doktor znanosti odabrao više od 600 vojnih dnevnika, članaka, rječnika, provodio je poseban upitnik, intervjuirao ljude koji su služili. Istodobno, upitnik nije bio sankcioniran.

Oksana Zaharchuk, još jedna istraživačica vojnog slenga, klasificirala je rječnik. Dio riječi ušao je u skupinu povezanu izravno s oružjem. Sljedeća skupina bila je povezana s naslovima, odnosima. Treću skupinu činile su riječi koje se odnose na život, zanimanja vojske.

Osim toga, Zaharchuk je primijetio da riječi uglavnom imaju negativne konotacije. Zahvaljujući klasifikaciji žargona, želja vojske da predmete okoliša približi mirnom životu pokazala se očitom. Na taj su način izgladili oštru razliku između vojnog i civilnog okruženja.

Primjeri

Izvanredno je kako su se vojni ročnici zvali u žargonu mladih. Dakle, poznato je da su zaposlenici specijalnih postrojbi GRU-a nazvani" banderlog". U početku su se tako zvali obavještajni časnici RVVDKU-a zbog činjenice da su, kao kadeti, učili akrobacije, detaljno proučavali Strani jezici. Dakle, u vojnom okruženju rođena je njihova povezanost s izumljenim narodom majmuna Bandar-logom. Riječ se dovoljno brzo proširila trupama.

Mornarica

Pomorski žargon usko je povezan sa specifičnim pomorskim konceptima. Istodobno, ti su pojmovi često samo alegorijska značenja istih pojmova. Na primjer, Privjesak se naziva stražnji dio pješačkog stupa.

Tehnika

Važno je ne miješati kodna imena opreme koja su joj dodijeljena u birou dizajnera i njezine vojne oznake izravno u jedinicama. U pravilu se svakodnevno nije koristila nedokumentirana primjena kodne oznake. Često su oznake koje je bilo teško zapamtiti jednostavno zamijenjene kraticama, a ponekad je tehnika dobila nadimak, primjećujući neku karakterističnu osobinu. U cijeloj povijesti ruske vojske bilo je puno oružja, pa je stoga ovaj odjeljak vrlo ograničen.

Poznato je da su se tijekom afganistanske kampanje Zrakoplovi An-12 nazivali "crnim tulipanom", koji su odnijeli tijela poginulih sovjetskih vojnika. "Behoi" se zvao BMP i BTC, kao i niz sličnih strojeva.

"Kutija" se zvala oklopna vozila, uključujući T-80, žargon se pojavio tijekom čečenskog rata.

"Shaitan truba" je raketni bacač plamena, RPG.

"Cink" se zvao kutija streljiva. Poznato je i drugo značenje – "cinkov lijes", u kojem se prevozio "teret 200".

"Veslo" se zvalo SVD puška. U mnogim dijelovima to je bilo ime jurišne puške AK.

Snajperska puška

"Smiješno" je MiG-21. Dobio je takav nadimak za kratko vrijeme približavanja.

"Nosač alkohola" - lovac MiG-25. Vojska mu je dala ovo ime zbog činjenice da njegov sustav za odleđivanje zahtijeva najmanje 200 litara alkohola.

"Pilula" je nazvana sanitarni automobil.

"Zakhar" je kamion ZIL-157. Tako su ga zvali nasljeđivanjem ZIS-150, koji se ranije aktivno koristio. Također, ZIL-157 se često naziva "krokodil" zbog posebnog oblika haube.

"Vrpca" u vojnom žargonu je stup tehnologije.

Hazing

"Eterični duhovi" - vojnici koji još nisu položili zakletvu. U pravilu, to je naziv mladog borca koji prolazi tečaj. Takva je fraza uobičajena u svim vrstama trupa.

"Čizma" u vojnom žargonu-zaposlenik u kopnenim snagama.

"Salagi", "siskini", "guske" - vojnici od polaganja zakletve do prvih 6 mjeseci službe. Znakovito je da u različitim granama vojske postoji više od dvije desetine sorti ovih imena.

"Vezice", "Karasi", "mladi" - vojnici od šest mjeseci do godinu dana. Postoji i desetak varijanti ovih riječi, ovisno o lokalizaciji određenog dijela.

"Kotlovi", "kutlače", "fazani" - koji su služili od godine do 1,5 godine.

"Djedovi", "starci"," demobilizacija " – koji su u vojsci služili od 1,5 do 2 godine.

"Civili"," demobilizacija " – oni koji su napustili vojsku po nalogu za otpuštanje u pričuvu.

Vojarna

"Gleterica", "skije" - daske s ručkama za stvaranje pravog kuta na rubovima madraca.

"Cantik" - RUB madraca, koji je odbijen i glačan glačalom. Istodobno, to je naziv bilo koje linije općenito, kojoj se tijekom čišćenja daju jasni obrisi.

Tijekom čišćenja

"Polijetanje" - slobodno područje u vojarni na kojoj se odvijaju građevine.

Uniforme

"Afganistanka", "Varšava" - ljetna ili zimska vojna odora. U jedinicama OKSVE nazivali su je "eksperimentalkom", budući da su na jedinicama tih trupa testirane uniforme. Drugo ime povezano je s činjenicom da su iste modele koristile vojne države Varšavskog pakta.

"Kaput od graška", "fofan", "majica" - ovo je obična pamučna vojnička jakna. Treba imati na umu da se radikalno razlikovao od mornaričkih kaputa.

"Pijesak" - tkanina ili odjeća iz "Hebe". Oslikana je u nijansama bliskim pjeskovitom tlu. Nakon glačanja ne počinje sjajiti poput stakla.

"Staklo" - tkanina "Hebe", koja se razlikuje od prethodne teme, što nakon peglanje daje stakleni sjaj. Sve je u prisutnosti sintetičkih vlakana u svom sastavu.

"Hebe" - pamučne tkanine, ova riječ dolazi od kratice "Pamuk".

"Pasha" - isto, ali s obzirom na polu vunene tkanine s kraticom "p / SH".

"Paradom" se naziva svečana vojna odora.

"Građanin" - nevojna odjeća ili život izvan vojske.

"Kamok" - specifičan naziv maskirnog oblika.

"Bronik" - naziv pancirke.

"Šmrk" je trzaj.

"Kupus" - rupice.

"Kočnice" - pletenica koja je ušivena na hlače odozdo, prolazi ispod stopala i povlači rubove nogu prema tlu.

Specijalne snage GRU SSSR-a

"Mabuta-skok-pijesak" - uniforme sovjetskih specijalnih snaga GRU-a. Na njemu nije bilo naramenica, kao ni drugih oznaka. Mabutine prve oznake glasile su da je to "muško odijelo". Postoji nekoliko verzija o podrijetlu. Tako su se zvala odijela iz 1981. godine, gdje je bilo osam džepova, kada su formirani "Alfa", "zastavica", a OKSV-ovi su uvedeni u Afganistan. Istodobno se prvi model pojavio 1973. godine. Ova odjeća izrađena je u regiji Rjazan, kao i u Ivanovu. Bilo je samo tri boje-zelena – smeđa, krem. Zimska odjeća bila je obojena sivim i smeđim tonovima. Tkanina se smatrala vodoodbojnom. SKU tkanine nije se mijenjao sve do 1991. godine. Tada je proizvodnja takve odjeće prestala.

Dodatni rječnik

"Zelenka" u vojnom žargonu znači zelene površine, šikare grmlja.

"Beluga" - donje rublje koje se sastoji od košulje i gaća.

"Ušivnik" - džemper koji se nosi ispod tunike, što se smatra kršenjem povelje.

"Glačajte čizme" - na ove cipele nanesite debeli sloj gutalina, a zatim ga zagladite glačalom.

"Usna" se naziva stražarnica, mjesto gdje se vojnici i časnici šalju na izdržavanje kazne.

"Demobilizirani akord" je koristan, što trebate napravite demobilizaciju za četu prije napuštanja vojne jedinice.

"Komad" se zvao zastavnik.

"Chipok" - vojni čaj ili kafić u vojnoj jedinici.

Vrlo često u vojnom okruženju zvuči riječ "Schmuck" - "osoba koja je moralno pala". Ova riječ dolazi iz kaznenog okruženja.

Profesionalizam

Bit će vrlo zanimljivo pratiti kako se profesionalizam koristi u vojnom žargonu. Profesionalizam je riječ koja odražava specijaliziranu djelatnost, povezana je s profesijom.

Postoje slučajevi kada su takve riječi prešle u neutralan, zajednički jezik. Dakle, značajke profesionalizma koji se koriste u vojnom žargonu ušle su u svakodnevni govor vrlo gusto. Na primjer, "teret 200" je tijelo pokojnika.

Prema jednoj verziji, tako su tijela označena u službenim papirima. Izdana je naredba Ministarstva obrane kojom se odobrava postupak prijevoza ubijenih boraca. Njegov je broj bio 200, od tada se pojavila takva profesionalnost.

Afganistanska kampanja

No, vojnici su počeli koristiti ovaj izraz tijekom afganistanske kampanje kako ih druga strana nije mogla razumjeti. Putem radio komunikacije prenijeli su: "nosim teret-200". Nekada se ta riječ koristila samo u odnosu na zračni prijevoz, a sada se odnosi na bilo koji prijevoz.

Važno je napomenuti da su značajke profesionalizma koji se koriste u vojnom žargonu ponekad povezane s posuđenicama iz drugih jezika. To se posebno odnosi na ruski i njemački jezik.

Neke frazeološke jedinice, široko korištene u ruskom svakodnevnom govoru, nekada su bile vojni profesionalizam. Dakle, podrijetlo izraza "razmetati se" je vojno. Ovaj se izraz prvi put čuo u "dekretu" iz 1726. godine, formulirao je Upute za amatere borba prsa u prsa: "borci...bacali su pijesak u oči, a drugi...tukli bez sažaljenja smrtnim batinama".

Vrlo često su profesionalizam bili povezani s potrebom maskiranja poruka putem radio komunikacije na takav način da neprijateljska strana nije razumjela o čemu se radi. Dakle, u Afganistanu su se riječi "nit" široko koristile za označavanje stupa opreme, "cigara" za imenovanje raketa, gorivo za opremu nazivalo se "kefir" .

Često su se skraćivali i puni nazivi. Dakle, "AKM" je modernizirana jurišna puška Kalašnjikov. Takvih je primjera izuzetno mnogo.

Vojni profesionalizam karakterizira skraćivanje riječi i pojedinih fraza: "zamjenik" je zamjenik; "meh" je mehaničar; "borbena" je borbena služba i tako dalje.

Poznate su i kratice po slogovima – "disbat", "starlei", "kap" i mnoge druge mogućnosti.

Najupečatljiviji dio vojnih žargona predstavljen je kolokvijalnim govorom. Često je vokabular vojske teško podijeliti na žargone i profesionalizam: i to i ono se koriste vrlo široko.

Vojne izreke

Raznolikost vojnog slenga među njima određena je njegovim usmenim izlaganjem. Zbog toga se pojedine riječi mogu pisati na potpuno različite načine. Žargonizam ima različite životni vijek, ovisi o trenutnoj razini oružja, mjestu vojnih postrojbi, karakteristikama kontingenta vojnog osoblja. Iz tog je razloga vojni žargon mješavina slenga više društvenih skupina, omladinskog i kriminalnog okruženja. Značajke hijerarhije ove muške zajednice iznjedrile su mnoge folklorne, moralizirajuće priče, izreke. Žargoni se razlikuju i po vrstama trupa.

Konkretno, pomorski sleng karakterizira označavanje mladih mornara kao "krstaša"; toalet kao "galliuna"; ratni brodovi kao "borbeni Laib". "Admiralski sat" naziva se popodnevni odmor; "slomiti" znači zabraniti. Posljednji žargon u pomorskom okruženju proizašao je iz tima prekinuti vatru – " pucanj!».

"Nizami" su prostorije na brodu u donjim palubama. U nekim dijelovima to je naziv osoblja koje djeluje na donjoj palubi. "Pretplata" - sklapanje ugovora o ugovornoj službi. "Datum" - financijer na brodu.

Padobranski žargon

Sleng za slijetanje ukorijenjen je u doba SSSR-a. I mnogi ovdje prihvaćeni efemizmi jednostavno se nisu koristili u drugim granama vojske. Postoji čak i takva stvar kao što je "amfibijski šovinizam". Želja da se pokaže njihova superiornost nad ostalim trupama u ovom okruženju posebno je velika i ima povijesne korijene.

Primjerice, poznato je da su tijekom afganistanske kampanje" plave beretke " vojnicima drugih trupa davale uvredljive nadimke. Ključni moto padobranaca: "nitko osim nas". I već podrazumijeva da će oni moći, ali ostali-ne.

amfibijske trupe

"Veses" među padobrancima nazivali su se zrakoplovnim časnicima. Znakovito je da je poznati padobranac Vadim Gračev, koji je sastavio odgovarajući rječnik demobilizacije zračnih snaga, objavljen u LJ-u, tamo objavio popis padobranskih žargona za sva slova, osim "i". Jer u slijetanju nema riječi "Ja", već samo "mi".

Ovdje isti objekt ima niz imena. Na primjer, borbeno vozilo slijetanja-BMD-zvalo se "Masha", "Beha" i "BAMS". Dok se jurišna puška Kalašnjikov zvala "berdanka", "velika", "kladenets". Neki dijelovi slenga bili su zajednički svim vojskama. U zračnim snagama bili su i "eterični duhovi" i "demobilizacija". "Letači" su se nazivali kolegama koji su pali u povijest zlostavljanja, a koji su nakon toga postali poznati zapovjednicima. Nakon takvih priča uslijedila je kazna. Unatoč zajedničkim značajkama vojnog žargona, Vadim Gračev naglasio je da su se među padobrancima razlikovali lokalnom semantikom, razumjeli su je samo oni koji su posebno služili u zračnim snagama. Prema njegovom rječniku, među padobrancima je uobičajeno da se vrijeme prije zakletve naziva "mirisom" . "Gledati u Plava jezera" značilo je čišćenje toaleta. "Hemoroi" padobranci nazivaju signaliste, a" dizenterija " - voće. "Dupinarij" se naziva sudoper u blagovaonicama. "Karantena" u zračnom slengu je mjesto gdje se samo borci koji su stigli na dužnost odmiču od šoka zbog početka službe. Ovdje nema onih koji već dugo služe.

Članci o toj temi